Top.Mail.Ru
время работы

Стоимость перевода

Однозначного ответа на вопрос, сколько стоит работа переводчика, быть не может, поскольку перевод документов, текстов, книг оценивается по нескольким показателям. Рассказываем подробно, как формируются расценки переводчиков типографии «Мы рядом».

Стоимость перевода с русского на английский и другие языки

Базовая цена перевода статьи или другого текста формируется из нескольких показателей:
  • Сложность языковой пары. Цена перевода с русского на английский язык и наоборот будет ниже, чем при работе, например, с хорватским языком.
  • Объем текста. Как производится расчет стоимости услуг переводчика в зависимости от объема, описано ниже.
  • Сложность текста. Расценки на переводы узкоспециализированных текстов выше, чем стандартных.

Стоимость перевода на английский за 1000 знаков или за страницу

В зависимости от объема расчет цены перевода текста делается следующим образом:
  • Если текст небольшого объема – учитывается стоимость перевода за 1000 знаков.
  • Нашим сотрудникам часто приходится работать с текстами больших объемов – например, переводить книги. В этом случае цена услуг переводчика рассчитывается постранично, а стоимость письменного перевода зависит от количества страниц.

Цена перевода за 1800 символов, или сколько стоит перевод 1 страницы на английский

На одной печатной странице умещается около 1800 символов знаков, включая пробелы. Из этого мы исходим при определении стоимости перевода страницы. Квалификация переводчика на нее не влияет: в типографии работают только опытные профессиональные сотрудники. Базовая стоимость переводческой страницы указана в прайс-листе, при работе со сложными техническими текстами назначаются наценки.

Стоимость перевода договора с русского на английский

Наши сотрудники работают с художественными, публицистическими и другими типами текстов, включая специализированные. К ним относятся юридические, медицинские, экономические, технические тексты. Цена письменного перевода в этом случае будет выше, поскольку от переводчика требуется:
  • Идеальное владение не только языками, но и специальной терминологией.
  • Профильное образование или большой опыт работы с текстами конкретной тематики.
  • Знание юридической или экономической (в зависимости от тематики перевода) системы страны языка, на который или с которого он выполняется.
В связи с такими требованиями цена страницы перевода специализированного текста будет выше, чем любого другого.

Стоимость перевода с русского на белорусский и другие языки

Основные принципы, на основе которых формируются расценки на переводы с иностранных языков типографии «Мы рядом»:
  • Сколько стоит перевести текст на английский, немецкий или любой другой язык, заказчик узнает до начала работы.
  • Стоимость письменного перевода фиксируется в договоре и не меняется до окончательного выполнения заказа.
  • Со всеми текстами работают только профессиональные переводчики, в том числе имеющие опыт переводов узкоспециализированных исходников.
Оформите заявку на сайте, отправьте нам файл с исходным текстом. Мы быстро произведем расчет стоимости услуг переводчика, согласуем с заказчиком цену и оперативно, точно, максимально близко к оригиналу переведем текст любой сложности.